有奖纠错
| 划词

Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.

这些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对待其民。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.

政府有时违背其应负国际义务,剥夺这些难民

评价该例句:好评差评指正

La tentative actuelle visant à isoler Cuba au mépris de ces résolutions, adoptées chaque année, est préoccupante.

一直不顾每年通过决议,企图孤立古巴,令关切。

评价该例句:好评差评指正

Le grand nombre de personnes détenues au mépris de la légalité reste une source de grave préoccupation.

关切是,许多未经过适当法律程序就被关押起来。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes ont continué d'être victimes d'intimidations, d'arrestations arbitraires, de détentions et de condamnations au mépris de la légalité.

记者继续面临恐吓、任意逮捕、拘留和未经正当程序判刑。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, il s'agit fondamentalement d'une action au mépris, sinon de la lettre, en tout cas de l'esprit de l'article 22.

这个特定案件基是不遵守第22条精神乃至文字问题。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations non gouvernementales ont déclaré que le HCR faisait pression pour la solution du rapatriement, au mépris de la sécurité.

非政府组织指称难民署不顾返回者安全推行遣返。

评价该例句:好评差评指正

De grandes quantités d'armes ont été introduites au Darfour au mépris de la décision prise en juillet par le Conseil de sécurité.

大量武器竟在蔑视安全理事会7月决定情况下被携入达尔富尔区。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques en cours, au mépris constant de l'appel du Conseil à un cessez-le-feu global, contribuent aux pertes civiles qui se poursuivent.

以色列持续罔顾安理会提出全面停火要求,它目前发动攻击继续造成平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les interventions qui s'éloignent de ce modèle global, privilégiant outre mesure certaines stratégies au mépris de certaines autres, restent infructueuses.

有些措施脱离这一综合模式,不适当地强调某些战略,却将另一些战略排除在外,这些措施基未证实是有效

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie condamne également la visite à Haram al-Charif du dirigeant du parti du Likoud, au mépris de la sensibilité religieuse des Palestiniens.

马来西亚还谴责利库党领导完全不顾和蔑视巴勒斯坦宗教敏感性,访问圣城禁地。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, le Conseil de sécurité agit en pur spectateur, au mépris de la conscience, de la légitimité et du droit internationaux.

在这里,安全理事会只是一个旁观者,无视国际法、良心和合理性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut cesser de promouvoir des fonctionnaires au mépris de décisions de l'Assemblée générale et des mesures disciplinaires doivent être prises contre les responsables.

必须停止违反大会决定对工作员提职,并对有关员采取惩戒行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement reste profondément préoccupé par les constantes violations, terrestres et aériennes, de la Ligne bleue par Israël, au mépris de la résolution 1701 (2006).

不结盟运动对以色列违反第1701(2006)号决议,继续从空中和陆地侵犯蓝线,继续表示严重关切。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution a souvent lieu dans des conditions dégradantes, au mépris de la dignité inhérente à la personne humaine, ce qui la rend contraire au droit international.

死刑身往往是在有辱格和不尊重固有尊严情况下执行,因此违反了国际法。

评价该例句:好评差评指正

Israël persiste aussi à défier la légitimité internationale en continuant à construire le mur de séparation, au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de justice.

尽管有了《国际法院咨询意见》,但以色列在继续修建隔离墙,坚持挑战国际合法性。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.

朝鲜政权对个自我表达推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤登峰造极地步。

评价该例句:好评差评指正

La construction de la barrière continue loin à l'intérieur de la Cisjordanie, au mépris de l'avis consultatif rendu à ce sujet par la Cour internationale de Justice.

在西岸腹地修建隔离墙做法在继续,这违反了国际法院咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Il augmente les implantations en Cisjordanie et poursuit la construction du mur de séparation à caractère raciste, au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

他正在增加西岸定居点数目,继续建造种族主义隔离墙,在这个问题无视国际法院意见。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ni les États ni leurs forces armées, en particulier les plus puissants d'entre eux, ne doivent agir au mépris de la loi et du droit international.

而且,国家或国家武装部队,尤其是最强大国家和它们武装部队行动不能无视国际法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thigmonastie, thigmotropisme, thimphu, Thingyan, thiniteaiguë, thinolite, thio, thio-, thioacétamide, thioacétanilide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20233

Pour ce collectif d'habitants, la décision a été prise, disent-ils, au mépris de l'environnement.

于这个居民集体来,做出这个决定是在无视环境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Les doigts dans la préparation puis à la bouche au mépris de toutes les règles d'hygiène.

将手指放入制剂中,然后放入口中,这违反了所有卫生规则。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Chacun pardonnait à Grandet sa vente faite au mépris de la foi jurée entre les propriétaires, en admirant son honneur, en vantant une générosité dont on ne le croyait pas capable.

朗台破坏了葡萄园主的誓约而出卖存酒的事,大家都加以原谅,一致佩服他的诚实,赞美他的义气,那是出乎众人意料的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210

Parmi ces sept femmes, une est enceinte, deux ont des enfants en bas âge, et quatre ont été transférées dans une prison de la province de Buenos Aires, au mépris de leurs droits fondamentaux dénoncent plusieurs associations.

在这七名妇女中,一名怀孕,两名有幼的孩子,四名被转移到布宜诺斯艾利斯省的监狱,无视她的基本权利,谴责几个协会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231

Avec une caméra thermique montée sur un fusil de chasse, ils tireraient sur les animaux dans le noir au mépris de toute réglementation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thionurate, thionylbenzène, thionyle, thiopanate, thiopental, thiopentobarbital, thioperrhénate, thiophanne, thiophène, thiophénobarbital,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接